Wednesday, September 23, 2015

..냐 운병 처럼.. Like my destiny..


Malas dan pelupa. Dua dari banyak penyakit karakter saya yang paling akut. So, untuk meminimalisir dua hal itu, supaya ada arsip yang bisa saya buka lagi kapan saja* (*asal ada akses internet😀), saya bakal mulai menulis tentang apapun, once again, tentang apapun yang penting menurut saya (Ya, iya lah..Masa nurutin orang lain? :D), entah itu tentang apa yang sedang saya pelajari, buku yang sedang saya baca, sesuatu yang saya lihat, peristiwa yang saya alami, anything..

So, on my first writing, I'll start with korean..
Sudah lama jadi penikmat hal-hal yang berbau korea, sampai ikut-ikutan belajar bahasa korea, otodidak, sedikit-sedikit pula😅, hari ini, saya ingin belajar lagi dengan mengulang kembali materi apa yang sudah saya pelajari dulu, materi yang sedikiiiiiit itu.. :D

Dari salah satu drama favorit saya, 주군의 태양 a.k.a Master's Sun, lagu berjudul Touch Love yang dinyanyikan 윤미래 (Yoon Mi Rae) adalah soundtrack yang masih sering saya putar hingga sekarang. So, hari ini saya akan belajar dari salah satu baris lagu itu..

Ini adalah salah satu reffreinnya:
...
만질 수가 없어도 돼 (manjil suga eobseodo dwae)
안을 수도 없어도 돼 (aneul sudo eobseodo dwae)
Lonely love
Yes, I love you
내 운명 처럼 (Yes, I love you nae unmyeong cheoreom)
그댈 느낄 수 이써요 (geudael neukkil su isseoyo)

Dari reffrein diatas, salah satu baris yang akan saya bedah (ciee.. bedah..bahasanyaaa :D) adalah ..
내 운명 처럼 (nae unmyeong cheoreom = like my destiny = seperti takdirku).

Let's start!!

내 - 운명 - 처럼

#
내 = nae : kata ganti kepemilikan untuk orang pertama tunggal seperti my- (contoh: my house) dalam bahasa Inggris atau -ku (rumahku) dalam bahasa Indonesia.
내 sebenarnya adalah gabungan dari 나 (dibaca na artinya saya) dan partikel -의 (dibaca -eui) yang membentuk 내 (nae). 의 adalah partikel yang menunjukkan kepemilikan seperti suffix atau akhiran dalam bahasa Inggris " 's ", misalnya Koko's book (buku Koko).

Tentang partikel -의 (eui), mudah-mudahan lain waktu bisa dipelajari lebih detail lagi.. 😊

Oh, iya, 내 ini adalah kata ganti orang pertama yang bentuknya plain singular. Ada juga bentuk humble singular-nya yaitu 제 (je). Artinya mah sama saja -my- , hanya berbeda pada penggunaannya. Kalau yang -제 biasanya dipakai saat kita ngobrol sama orang yang setara tapi tidak kita kenal baik/dekat atau sama yang lebih tua.

나 - na (plain) === 저 - jeo (humble) : saya, aku (Bhs. Ind.); I (Eng.)
내 - nae (plain) === 제 - je (humble) : -ku (Bhs. Ind.); my-(Eng.)

나 (na)+ 의 (eui) = 내 (nae) = my-   [아 (a) + 의 (eui) berkonstraksi jadi 애 (-ae)]
저 (jeo)+ 의 (eui) = 제(je) = my-   [어 (eo) + 의 (eui) berkonstraksi jadi 에 (-e)]

#
운명 (unmyeong) = takdir (Bhs. Ind.); destiny, fate (Eng.)

Untuk kata ini, sepertinya tidak perlu dibahas panjang-panjang, yak?! ;)

So, 내  운명 (nae unmyeong) = takdirku (Bhs. Ind.); my destiny (Eng.)

#
처럼(cheoreom) = seperti (Bhs. Ind.); like, as if (Eng.)

처럼 (cheoreom) adalah partikel yang dipakai untuk membandingkan sesuatu dengan yang lain, biasanya kalau dalam susunan sebuah kalimat ditempatkan setelah kata yang dibandingkan (yang jadi bahan perbandingan). Misalnya:

그 여자가  IU 처럼  예뻐요 = Perempuan itu cantik seperti IU.

FYI,  ternyata ada partikel lain yang artinya kurang lebih sama dengan 처럼 (cheoreom) yaitu 같이 (gat-i).

Hmm.. sepertinya uraian diatas cukup dulu deh, karena saya pikir sudah cukup jelas. Sebagai conclusion, saya ingin ulang lagi kalimat yang dibahas..

..내 운명 처럼 (nae unmyeong cheoreom) = .. seperti takdirku = .. like my destiny.

Tambahan, buat yang mau, silakan coba link di bawah buat download lagunya. Saat saya posting tulisan ini, link-nya masih bisa dibuka..

https://drive.google.com/file/d/0ByB5FTlxzpecSVhLVHVvRWlJVEU/view

p.s: Buat yang kebetulan baca tulisan ini, dan ternyata jago bahasa Korea, mudah-mudahan berkenan ngasih masukan yang positif.. Gomaweoyo😊