Sebenarnya, saya nggak terlalu nge-fans sama aktor yg emang lumayan cute ini sii, tapi ada salah satu lagu yang dinyanyikannya di Dream High yang sampai sekarang masih sering saya putar, bahkan dalam momen-momen tertentu bisa jadi lagu kebangsaan alias diputar terus-terusan.. 😁
Yup! Dreaming! Judul lagu yang dibawakan Sam Dong (karakter Kim Seo Hyeon dalam Dream High) yang liriknya menurut saya bagus.. 😊
Intinya sii, lagu ini tentang pantang menyerah, kita nggak boleh berhenti melangkah untuk meraih mimpi-mimpi kita walaupun terkadang mimpi itu kerasa makin menjauuuuuuh buat diraih..
Salah satu lirik yang paling saya suka adalah ending dari reffreinnya..
언젠가 만날 내 꿈을 향해.. (eonjenga mannal nae kkumeul hyang hae), artinya kl. 'Suatu hari nanti, aku akan bertemu dengan mimpiku yang kutuju..'
Tapi, hari ini saya ingin belajar bahasa Korea dari salah satu baris yang lain dari lagu ini. Ini dia.. 😉
한걸음 한걸음 오늘도 조심스럽게 내딛어요
(han georeum han georeum oneuldo chosimseureopke naediteoyo)
Terjemahannya kl. seperti ini.. 'Selangkah demi selangkah, hari ini aku melangkah dengan hati-hati..)
Ok, deh.. Saya akan mulai dengan dua kata pertama..
한거름 (han georeum)
한 (han) atau 하나 (hana) = satu (Bhs. Ind.); one (Eng.)
Dalam bahasa Korea, ada dua sistem penomoran yaitu Native Korean Numbers (biar lebih mudah saya singkat dengan NKN) alias penomoran/bilangan asli korea dan Sino Korean Numbers (SKN) alias bilangan serapan dari angka cina. 한 (han) ini termasuk kedalam penomoran asli Korea.
Secara umum, NKN biasanya digunakan untuk penyebutan angka atau jumlah yang kecil. Dari angka 100 keatas, yang dipakai adalah SKN karena pada sistem NKN bilangannya yang saya tahu hanya sampai angka 99 saja. Anyway, sepengetahuan saya juga, pemakaian SKN untuk angka yang kecil pun sebenarnya tidak masalah.
Berikut adalah contoh dari NKN:
1 = 하나 (hana)
2 = 둘 (tul)
3 = 셋 (set)
4 = 넷 (net)
5 = 다섯 (taseot)
9 = 아홉 (ahop)
10 = 열 (yeol)
20 = 스물 (seumul)
90 = 아흔 (aheun)
Dst..
Nah, sama seperti dalam bahasa Inggris juga bahasa Indonesia, angka-angka yang besar seperti misalnya 99, terbentuk dari formasi sbb :
90 (sembilan puluh; ninety) + 9 (sembilan; nine) = 99 (sembilan puluh sembilan; ninetynine)
Dalam bahasa Korea pun demikian.
21= 20 (스물) + 1 (하나) = 21 (스물 하나)
Oh, iya, angka 1,2,3,4, dan 20 pada NKN akan mengalami modifikasi bentuk pada saat dipakai mengikuti kata bantu bilangan. Sama seperti bahasa Indonesia, Korea pun memiliki kata bantu bilangan yang beragam. Misalnya, untuk menunjukkan jumlah kertas, bahasa Indonesia menyebutnya lembar (cnth. 3 lembar kertas); untuk jumlah binatang disebut ekor (2 ekor macan), dsb. Kalo dalam bahasa Korea, ada beberapa contoh seperti berikut:
~ untuk menunjukkan jumlah lembar : 장 (jang)
~ untuk menunjukkan jumlah binatang : 마리 (mari)
~ untuk menunjukkan jumlah orang : 명 (myeong)
Ketika mengikuti kata bantu bilangan seperti tersebut diatas, angka 1,2,3,4 dan 20 berubah bentuk menjadi:
1= 하나 (hana) === 한 (han)
2 = 둘 (tul) === 두 (tu)
3 = 셋 (set) === 세 (se)
4 = 넷 (net) === 네 (ne)
20 = 스물 (seumul) === 스무 (seumu)
Contoh:
1 ekor kucing = 고양이 한 마리
- 고양이 (goyangi) = kucing
- 한 (han) = satu ( tidak memakai 하나 - hana)
- 마리 (mari) = kata bantu bilangan untuk menunjukkan jumlah binatang.
Sebenarnya, modifikasi bentuk ini nggak melulu digunakan hanya untuk mengkuti kata bantu bilangan saja, yang penting, angka-angka ini menunjukkan jumlah sesuatu, seperti:
Dua cinta = 두 사랑 (tu sarang)
Untuk SKN dan kata bantu bilangan dalam bahasa Korea yang lebih detail lagi, mudah-mudahan ada kesempatan kapan-kapan untuk dipelajari..😅
Kembali ke lirik lagu, setelah 한 ada kata 거름 (georeum) yang artinya langkah. Untuk kata benda yang satu ini, sepertinya tidak perlu dibahas panjang lebar, sehingga:
한 (han)+거름 (georeum) = 한거름 (han georeum) === satu langkah, selangkah (Bhs. Ind.); a step, one step (Eng.)
오늘도 (oneuldo)
오늘도 merupakan gabungan kata dari:
오늘 (oneul) + 도 (do) = 오늘도 (oneuldo)
오늘 (oneul) secara harfiah berarti hari ini (Bhs. Ind.); today (Eng.). Kata ini merupakan salah satu contoh kata keterangan waktu. Contoh lainnya ada 지금 (jigeum - sekarang; now), 드디어 (deudieo - akhirnya; finally), 내일 (naeil - besok; tomorrow), dsb.
Sedangkan 도 (do) = juga, -pun ( Bhs. Ind.); even, also, too ( Eng.) 도 (do) disini berfungsi sebagai partikel untuk kata yang diikutinya. Salah satu contoh kalimat yang berarti 'juga' misalnya:
나도 너를 사랑합니다 = Aku juga mencintaimu
- 나 (na) = Saya, aku
- 도 (do) = juga
- 너 (neo) = kamu
- 사랑합니다 (saranghamnida) = mencintai
Dalam kalimat negatif, partikel 도 ini diterjemahkan kl. sebagai either dalam Bhs. Inggris. Misalnya:
나 컴퓨터가 없어요. TV도 없어요.
I don't have computer. I don't have TV either.
Saya tidak punya komputer. (Saya) juga tidak punya TV.
Selain itu, 도 (do) juga digunakan untuk menunjukkan makna penegasan atau dalam bahasa Inggris disebut dengan emphatic meaning seperti even.
So, kalo dilihat dari maksudnya, saya pikir pemakaian 도 (do) dalam kata 오늘도 (oneuldo) pada lagu ini menunjukkan penegasan atau emphatic meaning pada 오늘 (oneul). Seperti penggunaan "juga" dalam kalimat berikut:
Ayo pergi sekarang juga!
Jadi, mungkin nggak masalah 😅 kalau saya tidak menuliskan 'juga' atau kata lain yang semakna pada penerjemahan dalam bahasa Indonesianya, sehingga:
오늘 (oneul) + 도 (do) = 오늘도 (oneuldo) === hari ini (bhs. Ind.); even today (Eng.)
Oh, iya, sekali lagi makna 도 (do) diatas adalah sebagai partikel. Kalau 도 (do) sebagai noun alias kata benda artinya adalah provinsi atau distrik. Contohnya 바리도 (Bali-do) = Provinsi Bali.
조심스럽게 (chosimseureopge)
Kata diatas berasal dari 조심스럽다 (chosimseureopda) yang artinya hati-hati. Kata ini ditambahkan -게 (-ge) sehingga membentuk adverbial atau yang berfungsi sebagai kata keterangan. Kalau dalam bahasa Inggris seperti penambahan -ly pada sebuah kata sehingga termodifikasi membentuk adverb of manner kayak simply, easily, widely, beautifully, happily, dsb. Contoh kalimat dalam bahasa Inggris misalnya:
I can finish it easily. (Aku dapat menyelesaikannya dengan mudah).
She will live happily ever after ( Dia akan hidup dengan gembira/bahagia selamanya)
Contoh kalimat dalam bahasa Korea misalnya:
꽂이 아름답게 피어요 = Bunga-bunga bermekaran dengan indah.
아름답다 (areumdapta - indah; beautiful) + -게 = 아름답게 (areumdapge) = dengan indah.
So, balik lagi ke 조심스럽게 (chosimseureopge), maka kata ini akan terbentuk sbb:
조심스럽다 (hati-hati) + -게 = 조심스럽게 (chosimseureopge) === dengan hati-hati ( bhs. Ind.); carefully (Eng.)
내딛어요 (naediteoyo)
Kata ini berasal dari kata kerja 내딛다 (naeditta) yang secara harfiah menurut kamus artinya melangkah maju, memajukan (Bhs. Ind.); advance, progress (Eng.); diberi akhiran -어요 (-eoyo) sehingga membentuk 내딛어요 (naediteoyo).
Sedikit membahas tentang akhiran, dalam bahasa Korea ada beberapa macam akhiran. -어요 (-eoyo) termasuk akhiran yang digunakan dalam percakapan dalam bentuk halus/sopan (polite speech level) yang paling umum dan secara luas dipakai dalam berbagai situasi, misalnya ketika ngobrol dengan orang yang lebih tua, rekan kerja, teman, bahkan orang asing sekalipun.
Seperti dalam bahasa Sunda, dalam bahasa Korea ada akhiran yang berdasarkan tingkatan. Maksudnya, ada yang digunakan untuk situasi yang sangat formal (mis. rapat kantor, pidato, siaran TV, presentasi, upacara kenegaraan dsb.) seperti -습니다/-ㅂ니다, polite speech seperti -어요 (-eoyo) yang sudah dijelaskan sedikit diatas, lalu ada juga yang intimate level -어/-아 (mis. teman yang sudah sangat dekat), dst.
Bentuk lain dari -어요 (-eoyo) adalah -아요(-ayo). Keduanya memiliki fungsi yang sama, tetapi berbeda dalam penggunaannya. -아요 (-ayo) dipakai jika akar kata dari kata kerja atau kata sifat diakhiri dengan bunyi vokal -아(a) atau -오(o). Sedangkan -어요 (-eoyo) untuk akar kata yang diakhiri bunyi vokal selainnya.
Tentang akar kata, dalam kamus bahasa Korea, kita bakal menemukan kata kerja maupun kata sifat yang selalu diakhiri dengan -다 (da). Mungkin sama halnya seperti dalam kamus bahasa Inggris dimana verb-nya selalu didahului 'to' (misal : to cook, to learn, dsb.). Nah, akar kata yang dimaksud adalah kata sebelum akhiran - 다 (da).
Contoh penggunaan -어요 /-아요 :
나 한국어를 배워요 = Saya belajar bahasa Korea
- 배우다 (baeuda) = belajar (bhs. Ind.); to learn (Eng.)
- akar kata: 배우 (bae-u)
- Kata ini diakhiri dengan vokal -우 (-u), maka: 배우 + -어요 = 배워요 ( baeweoyo; 우+ 어요 berkontraksi membentuk 워 -weo-)
내 집이 작아요 = Rumahku kecil.
- 작다 (chagda) = kecil (bhs. Ind.); small (Eng.)
- akar kata: 작 (chag)
- Kata ini berhuruf vokal -아 (a), maka: 작 + 아요 = 작아요 (chagayo)
Dengan cara dan aturan yang sama, maka:
내딛어요 = melangkah
- 내딛다 = melangkah
- Akar kata = 내딛
- Kata ini berakhiran vokal -이, maka 내딛 + 어요 = 내딛어요 (naediteoyo)
Akhirnya.. Setelah penjelasan per kata yang cukup panjang menurut saya😀, terjemahan lirik lagunya secara komplit kl. sbb.:
한걸음 한걸음 오늘도 조심스럽게 내딛어요 (han georeum han georeum oneuldo chosimseureopge naediteoyo) === Selangkah demi selangkah, hari ini aku melangkah dengan hati-hati..
(Tanpa bermaksud mengurangi maksud lagunya, saya tambahkan demi biar lebih enak dibacanya.. 😁)
p.s: Buat yang kebetulan baca tulisan ini, dan ternyata jago bahasa Korea, mudah-mudahan berkenan ngasih masukan yang positif.. Gomaweoyo😊