Friday, January 15, 2016

Dari lagunya Taeyeon, I.. (Part 1)

Sebenarnya, bisa dibilang saya agak terlambat menyukai lagu  'I' miliknya Taeyeon. Single dari leader SNSD ini rilis kalo nggak salah sekitar Oktober 2015, dan saya pertamakali mendengar lagu plus nonton MV-nya lewat tayangan musik K-Pop di salah satu TV lokal baru-baru ini. 😁

Lirik lagu 'I' mengingatkan saya pada 'Dreaming'-nya Kim Seo Hyeon (salah satu baris lagunya pernah dibahas di blog ini 😁), lagu tentang pantang menyerah, bangkit setelah jatuh, sekalipun itu jatuh yang paling menyakitkan.. 

Dibawakan bersama rapper Verbal Jint, 'I' terdengar lebih punya beat yang asyik dibanding Dreaming yang melow..(menurut saya pribadi lho.. πŸ˜€). Tapi, tetep koq, I like both these songs..

Seperti biasa, bagi saya, ngomongin lagu Korea, berarti belajar bahasa Korea juga. So, buat kali ini saya ingin membahas bagian rap-nya yang dinyanyikan Verbal Jint berikut:
...
λ„€κ°€ 흘린 눈물 - The tears that you've shed
λ„€κ°€ λŠλ‚€ 고톡은 λ‹€ - All of the pain that you've felt
더 높이 λ‚ μ•„μ˜€λ₯Ό 날을 μœ„ν•œ 쀀비일 뿐 - It’s to prepare you for the day you’ll fly even higher..

Berdasarkan tulisan-tulisan sebelumnya yang biasanya hanya satu baris lirik saja, sekarang 2 baris pertama diatas akan saya bahas, untuk baris ketiga akan saya buat di tulisan berikutnya.. Takut kepanjangan 😁

Saya mulaiiiiiiiiiiii...πŸ˜†

λ„€κ°€ 흘린 눈물 (nae-ga heul-lin nun-mul)

  • λ„€κ°€ (ne-ga) = kamu (kg.; Ind.), you (pronoun; Eng.); merupakan kata ganti orang kedua 
  • 흘린 (heul-lin) ~~ ν˜λ¦¬λ‹€ (heul-li-da) = mencucurkan, menitikkan (kk.; Ind.), drop, shed (v; Eng.). ν˜λ¦° (heul-lin) berasal dari kata kerja ν˜λ¦¬λ‹€ (heul-li-da) yang dibubuhkan -(으)γ„΄[-(eu)n)]. Akhiran ini termasuk yang memiliki dua bentuk. Jika kata dasar yang diikuti berakhiran konsonan, maka bentuk yang digunakan adalah 은 (-eun), contohnya:                                             λ¨Ήλ‹€ (meok-da) ~~~ kata dasar: λ¨Ή (meok) + 은 = 먹은 (meokeun)                                                                                                                Untuk kata dasar yang diakhiri huruf vokal, maka -γ„΄(n) yang dipakai. Misalnya:                                                                                                                                                                                                        ν˜λ¦¬λ‹€ (heul-li-da)~~ kata dasar: 흘리 (heul-li) + γ„΄ = 흘린 (heul-lin)                                                                                                                 (으)γ„΄ [(-eu)n] sendiri adalah salah satu akhiran yang fungsinya jika disematkan pada suatu kata dasar akan membentuk modifier (kata yang menunjukkan sifat) seperti adjective clause atau relative clause pada bahasa Inggris.

  1. μž‘μ€ λ¬Έ (jag-eun mun) = pintu yang kecil (Ind.); small door / the door that is small (Eng.)                                                                       μž‘λ‹€ (jag-da) = kecil (ks.; Ind.); small (adj.; Eng.) ~~ kata dasar: μž‘ (jag) + -은 (eun) = μž‘μ€ (jageun)                                                            λ¬Έ (mun) = pintu (kb.; Ind.), door (n; Eng.)
  2. μ—¬μœ μ—¬μž (ye-ppeun yeo-ja) = wanita yang cantik (Ind.); pretty woman/ the woman that is pretty (Eng.)                                          μ—¬μ˜λ‹€ (ye-ppeu-da) = cantik (ks.; Ind.); pretty (adj.; Eng.) ~~ kata dasar : μ—¬μ˜ (ye-ppeu) + γ„΄(n) = μ—¬μœ (ye-ppeun)                               μ—¬μž (yeo-ja) = wanita, perempuan (kb.; Ind.), woman, female (n; Eng.)
  3. λ‚΄κ°€ μ‚° μ±…(nae-ga san chaeg) = buku yang saya beli(Ind.); the book that I bought (Eng.)                                                                       λ‚΄κ°€ (nae-ga) = saya (kg.; Ind.), I (pronoun; Eng.); merupakan kata ganti orang pertama.                                                                   사닀 (sa-da) = membeli (kk.; Ind.), to buy (v; Eng.) ~~ kata dasar: 사 (sa) + γ„΄ (n) = μ‚° (san)                                                                         μ±… (chaeg) = buku (kb.; Ind.), book (n; Eng.)                                                                                                                                                         Oh, iya, kalo misalnya (으)γ„΄ [(-eu)n] ini mengikuti kata sifat dan copula (dalam bahasa Korea, copula yang saya tahu ada dua yaitu 이닀(i-da) dan μ•„λ‹ˆλ‹€ (a-ni-da)) maka si kalimat akan menggambarkan waktu pada masa sekarang atau istilahnya present tense. Contohnya bisa dilihat  pada nomor 1 dan 2 diatas. Berbeda jika mengikuti kata kerja seperti pada nomor 3, akhiran (-으)γ„΄ [(-eu)n] disematkan pada kata kerja 사닀 (sa-da), maka bentuk waktunya menjadi lampau alias past tense.
  • 눈 λ¬Ό (nun-mul) = airmata (kb.; Ind.), tears (n; Eng.)

Jadi, λ„€κ°€ 흘린 눈물  (nae-ga heul-lin nun-mul) berarti:

Airmata yang (telah) kamu titikan/cucurkan (Ind.), The tears that you've shed (Eng.)


λ„€κ°€ λŠλ‚€ 고톡은 λ‹€ (nae-ga neu-kkin go-tong-eun da)

  • λ„€κ°€ (ne-ga) = kamu (kg.; Ind.), you (pronoun; Eng.); merupakan kata ganti orang kedua 
  • λŠλ‚€ (neu-kkin)~~λŠλΌλ‹€ (neu-kki-da) = rasa, merasa (kk.; Ind.), to feel (v; Eng.). Kata dasar: 느끼 (neu-kki) + -γ„΄(n) = λŠλ‚€ (neu-kkin); λŠλΌλ‹€ (neu-kki-da) adalah kata kerja sehingga artinya dalam bentuk lampaunya adalah felt (Eng.). Penjelasan detailnya udah ada sebelumnya  diatas..
  • 고톡 (go-tong) = rasa sakit, kesakitan (kb.; Ind.), pain (n; Eng.)
  • 고톡 (go-tong) + 은 (eun) = 고톡은 (go-tong-eun).                   Imbuhan 은 (eun) ini berbeda dengan akhiran yang saya bahas diatas. 은 (eun) disini merupakan partikel yang mengikuti kata benda dan berfungsi untuk menunjukkan atau menandai topik suatu kalimat. Sama seperti umumnya partikel-partikel yang pernah saya pelajari, imbuhan ini memiliki dua bentuk yaitu 은 (eun - digunakan jika kata yang diikutinya berakhiran konsonan) dan λŠ” (neun - digunakan jika kata yang diikutinya berakhiran vokal). So, dalam kalimat ini, rasa sakit/pain yang menjadi point-nya atau topik yang dibahasnya.
  • λ‹€ (da) = semua (kkt.; Ind.), all, everything (adv.; Eng.)

Maka, λ„€κ°€ λŠλ‚€ 고톡은 λ‹€ (nae-ga neu-kkin go-tong-eun da) kl. dapat diartikan:

Semua rasa sakit yang kamu rasakan (Ind.); All of the pain that you've felt (Eng.)

(Bersambung..😊)

Ket.:
kb. : kata benda
kg. : kata ganti
kkt. : kata keterangan
kk. : kata kerja
kl. : kurang lebih
n : noun
v : verb
adv. : adverb

p.s: Buat yang kebetulan baca tulisan ini, dan ternyata jago bahasa Korea, mudah-mudahan berkenan ngasih masukan yang positif.. Gomaweoyo:)

No comments:

Post a Comment